Alex | πας ουν οστις ομολογησει εν εμοι εμπροσθεν των ανθρωπων ομολογησω καγω εν αυτω εμπροσθεν του πατρος μου του εν [τοισ] ουρανοις
|
ASV | Every one therefore who shall confess me before men, him will I also confess before my Father who is in heaven.
|
BE | To everyone, then, who gives witness to me before men, I will give witness before my Father in heaven.
|
Byz | πας ουν οστις ομολογησει εν εμοι εμπροσθεν των ανθρωπων ομολογησω καγω εν αυτω εμπροσθεν του πατρος μου του εν ουρανοις
|
Darby | Every one therefore who shall confess me before men, *I* also will confess him before my Father who is in [the] heavens.
|
ELB05 | Ein jeder nun, der mich vor den Menschen bekennen wird, den werde auch ich bekennen vor meinem Vater, der in den Himmeln ist.
|
LSG | C'est pourquoi, quiconque me confessera devant les hommes, je le confesserai aussi devant mon Père qui est dans les cieux;
|
Pesh | ܟܠܢܫ ܗܟܝܠ ܕܢܘܕܐ ܒܝ ܩܕܡ ܒܢܝܢܫܐ ܐܘܕܐ ܒܗ ܐܦ ܐܢܐ ܩܕܡ ܐܒܝ ܕܒܫܡܝܐ ܀
|
Sch | Jeder nun, der mich bekennt vor den Menschen, den will auch ich bekennen vor meinem himmlischen Vater;
|
Scriv | πας ουν οστις ομολογησει εν εμοι εμπροσθεν των ανθρωπων ομολογησω καγω εν αυτω εμπροσθεν του πατρος μου του εν ουρανοις
|
Web | Whoever therefore shall confess me before men, him will I also confess before my Father who is in heaven.
|
Weym | "Every man who acknowledges me before men I also will acknowledge before my Father who is in Heaven.
|